Nome de município austríaco significa palavrão em inglês.
Moradores não
aguentam mais roubo de placas e brincadeiras.
O vilarejo austríaco de Fucking (palavrão em inglês) quer mudar de nome por
causa do significado que o nome tem em inglês. Os moradores dizem não aguentar
mais o roubo de placas e as brincadeiras feitas com o município de cerca de 150
habitantes.

Fucking quer mudar de nome por causa do significado que o nome tem em inglês. (Foto: Reprodução)
Fucking deve realizar um debate para decidir se troca de nome. A decisão foi
tomada após uma solicitação de um morador, que diz estar irritado com a
conotação que tem o nome ao ser traduzido para o inglês, segundo o jornal
espanhol "La Vanguardía".
Essa não é a primeira vez que a mudança de nome é discutida em Fucking. Há alguns anos, essa questão foi submetida a uma consulta pública, mas os moradores decidiram, por maioria, manter a denominação.
Fucking quer mudar de nome por causa do significado que o nome tem em inglês. (Foto: Reprodução)
Essa não é a primeira vez que a mudança de nome é discutida em Fucking. Há alguns anos, essa questão foi submetida a uma consulta pública, mas os moradores decidiram, por maioria, manter a denominação.
Nenhum comentário:
Postar um comentário